Перевод "MONEY MONEY MONEY PLAYING" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение MONEY MONEY MONEY PLAYING (мани мани мани плэйин) :
mˈʌni mˈʌni mˈʌni plˈeɪɪŋ

мани мани мани плэйин транскрипция – 31 результат перевода

(EXCLAIMING)
(MONEY, MONEY, MONEY PLAYING)
(SINGING) I work all night I work all day
Извините.
- деньги, деньги, деньги -
Я работаю целый день, Работаю всю ночь,
Скопировать
It was a rental car you ventured.
Well, uh, you know, if they didn't charge you for it, it's like playing with house money.
The disposal works.
- Ты играл на арендованную машину.
- Они ведь не взяли с тебя за это денег... Это все равно, что играть за счет заведения.
- Измельчитель работает!
Скопировать
And what do the wives do, these useless women?
You see them in the best hotels every day by the thousands, drinking the money, eating the money, losing
Proud of their jewellery, but of nothing else.
А затем они умирают и оставляют все свои деньги женам, глупым женам.
И что делают их жены, эти никчемные женщины? Их можно встретить каждый день в шикарных отелях, пропивающих деньги, проигрывающих деньги в бридж, играющих днями и ночами, пахнущих деньгами.
Они гордятся своими украшениями, а больше ничем.
Скопировать
It's a good thing we're not playing for money, or I'd have you in bankruptcy. - This last hand alone...
- Weren't we playing for money?
Of course not.
Хорошо, что не на деньги, а то бы вы разорились.
-А мы не на деньги?
-Конечно, нет.
Скопировать
This is so wrong in so many ways.
It's not money or a bunny Angel's playing for.
It's my boyfriend.
Это так все неправильно.
Я имею в виду, это же не деньги или плюшевый кролик, на которого будет играть Ангел.
Это же мой бойфренд.
Скопировать
And of course, I had a big advantage.
They were playing for real money and I wasn't.
Huh? Especially when it came to bluffing.
И, к тому же, у меня неоспоримое преимущество.
Они играют на настоящие деньги, а я нет.
Особенно, когда дело доходит до блефа.
Скопировать
- Don't let it worry you.
It's a good thing we're not playing for money, or I'd have you in bankruptcy. - This last hand alone.
- Weren't we playing for money?
- Ерунда, не мучься.
Хорошо, что не на деньги, а то бы вы разорились.
-А мы не на деньги?
Скопировать
What do you mean?
I'm playing a game-- for money.
I don't do romance, and I'm not playing a dating game.
Что ты имеешь в виду?
Я играю в игру. За деньги.
Мне не нужны отношения, и я не собираюсь играть тут в свидания.
Скопировать
You agreed to do as I say.
But not to spending my money or to playing Ruprecht the Monkey Boy.
I'm going it alone.
Ты согласился с тем, что я тебе сказал.
Но не с тем, как тратить мои деньги или играть эту обезьяну Рупрехта.
Я один справлюсь.
Скопировать
Buyer.
(MONEY (THAT'S WHATI WANT) PLAYING)
You must eat!
С покупателем.
Продавать, продавать, продавать, продавать, продавать... (MONEY (THAT'S WHAT I WANT) - ДЕНЬГИ (ВОТ ЧЕГО ХОЧУ))
Ты должен поесть!
Скопировать
Who is that guy?
I couldn't make enough money playing jazz, so I had to open up the health-food place.
- Weren't you any good?
Кто этот парень?
Я не мог заработать достаточно денег, играя джаз, и мне пришлось открыть заведение здорового питания.
- Разве ты не был хорош?
Скопировать
I was in Deauville.
I spent all my money playing roulette.
Do you have a cigarette?
Я был в Довиле.
Проиграл все деньги в рулетку.
Найдется сигарета?
Скопировать
Come on! What's the matter?
I lost money and he won't keep playing.
He can't force me to play.
Что за шум?
Я проиграл, а он не дает отыграться.
Я уже пять раз играл.
Скопировать
Get out of here.
You know, Vladek, if you dwarfs weren't so busy playing games with each other, you could make some money
Piss on you.
Отстань от неё.
Знаешь, Владек, если бы вы, карлики, не играли в свои игры,.. ...вы бы могли заработать немного денег.
Отвали!
Скопировать
We know only to play football.
And while we're playing football,.. ..we must earn as much money as we can. Do you understand?
After two or three years I'll become a coach.
Мы только и знаем, что пинать мячик.
И пока мы играем в футбол мы должны заработать столько денег, сколько сможем.
После двух или трёх лет я стану тренером.
Скопировать
I've been told.
I lost a great deal of money... on an England/Germany game a few years back... after one of the Englanders
So I think that you owe me.
Мне сказали.
Я потерял кучу денег... на игре Англия/Германия несколько лет назад... после того, как один из англичан получил очень подозрительное пенальти... на 72 минуте игрового времени.
Я считаю, что ты мне должен.
Скопировать
Price is going to keep going down.
Randolph, this isn't Monopoly money we're playing with.
This is Randolph Duke.
Цена будет и дальше падать.
Рэндольф, мы тут не своими деньгами играем.
Говорит Рэндольф Дьюк.
Скопировать
- Fine
Heard you lost a lot of money playing cards?
Who told you?
- Нормально.
- Я слышал, что ты крупно проиграл в карты?
- Кто сказал?
Скопировать
- Aren't you ashamed of yourselves?
... playing rebels to make money?
We would have been beaten a lot for what you now say ... and you now wanna just make a record and sell it to the companies
- Как вам не стыдно за себя?
...играть повстанцев, чтобы заработать деньги?
Нас бы хорошенько избили, за то, что вы сейчас исполняете,.. а вы теперь просто хотите записать это и продать компаниям.
Скопировать
In pool, you just got these balls. You take your time, set up a shot.
Can you make any money playing Stalker?
I'll tell you what I can do of Stalker.
На бильярде ты просто берешь шары,... убиваешь время, ставя удар.
Ты можешь заработать денег, играя в "Стокер"?
Вот что я тебе скажу, сейчас я опишу тебе "Стокер".
Скопировать
What fun!
Only playing for money
I've bronken my balls!
Прекрасное развлечение!
Мы для этого собрались здесь на Рождество.
- Прекрати. Не прекращу ни за что! Я из кожи вон лез!
Скопировать
After a little while, there wasn't a crap game going... 'cause all the high rollers are over there watching him.
Some are playing with him, giving away their money to this guy to say...
And you know what I did? I sat down.
се кицо, йамеис дем епаифе фаяиа. окои аутом йоитафам.
леяийои паифоум, циа ма кеме оти епаинам ле том пяытахкгтг.
неяеис ти ейама; ейатса.
Скопировать
- If you would, Charlie.
- Are we playing for money?
- Only way to play!
- Было бы здорово, Чарли.
- Мы на деньги играем?
- Только так и можно играть, Док!
Скопировать
Usually they go home with nothing but a story.
Down here, the millionaires are scarce or they're playing craps, but there's still plenty of money for
In fact, on the weekends you can't get a game in the city, because all the New York rounders are taking care of the tourists here.
сумгхыс паеи сто спитайи тоу йаи тоу лемеи ломо г истояиа.
еды, спамифоум ои ейатоллу- яиоувои, г паифоум бкайеиес акка кежта упаявоум.
та саббатойуяиайа, дем бяисйеис паивмиди стгм покг циати ои ваятопаивтес тгс м. уояйгс пеяипоиоумтаи тоус тоуяистес еды.
Скопировать
A rotating group of ten or twelve judges, prosecutors and professors.
They all have money, and in my playing days... it would have been pretty sweet to have any one of them
Only problem is, no one can get in the game anymore.
лиа олада 10 г 12 дийастым, еисаццекеым йаи йахгцгтым.
евоум кежта. ха хека ма лоу вяыстаме ваяес тоте поу епаифа.
де девомтаи немоус, олыс.
Скопировать
Matter of fact, it might be fair to say... that he's part of the problem, right?
You been going back and forth playing both sides... according to Mr.
It's over, son.
Дело в том, если говорить откровенно... он часть проблемы, так ведь?
Ты делаешь шаг вперед, шаг назад, играешь на обе стороны... по словам мистера Голта... Зарабатываешь кучу денег на этом.
Все кончено, сынок.
Скопировать
And now he's for sale, if the amount is big enough.
If he's so broke, whose money is he playing with?
Uncle Lander's money, honey.
Его легко купить. Конечно, если сумма достаточно большая.
Если он на нуле, то на чьи деньги играет?
На деньги дядюшки Ландо.
Скопировать
No.
You know, this whole playing for money thing is so not good for me.
I don't know, when I sang "Su-su-suicide" I got, like, $1.75.
Нет
Мне так не нравится играть за деньги
Когда я играла "За-за-застрелиться" Я получила 1.75
Скопировать
- Positive.
This chick's playing with Confederate money.
Then that's it.
- Несомненно.
У неё ну очень серьёзная инфляция.
Тогда хватит.
Скопировать
-lt's not about the money--
-I know it is not about the money... but you can't go on playing bums all your life.
Sooner or later, if you're any kind of man, you got to step up... step out, and see what the fuck you got.
Это не из-за денег, я просто...
Я понимаю, что не из-за денег.
Но ты не можешь играть просто так всю жизнь. Если ты нормальный игрок, покажи, на что ты способен!
Скопировать
What've you been doing, George?
Playing the market with the company's money?
No, sir. No, sir, I haven't.
Что ты сделал с этими деньгами?
Играл на бирже?
Hет, сэр.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов MONEY MONEY MONEY PLAYING (мани мани мани плэйин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы MONEY MONEY MONEY PLAYING для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мани мани мани плэйин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение